ПОДЕЛИТЬСЯ

CILWoyiUEAAQ4ua

Вступление:

Это особенное время этого года; это 6-я годовщина японского дебюта BIGBANG. Мы взяли интервью у некоторых сотрудников, которые работали с парнями.

Во-первых, вы можете рассказать о своем первом впечатлении о парнях?

Сотрудник А: Впервые я встретился с ними в августе 2009 года, когда у них было мероприятие на Токийском Международном Форуме. Это было в то время, когда “LIES” были огромным хитом в Корее, и я помню, что еще тогда от них исходила великолепная аура. Тогда я был новым сотрудником, и когда я сидел в комнате ожидания, ко мне подошел Сынри и спросил: «Вы новый сотрудник?» Он задал мне несколько вопросов на японском. Думаю, первой причиной этого было, что я был новеньким, а другой — потому что он хотел пообщаться на японском для изучения.

О Сынри:

Сотрудник Б: Всякий раз, когда мы с ними работали, Сынри был очень внимательным и заботливым. Я очень уважаю его за отношение.

Сотрудник А: Когда мы все ходили поесть якинику (жаренное мясо), он готовил мясо и обслуживал нас. Наверное, у него в мыслях было, что он самый младший (поэтому должен делать такие вещи).

Б: Сынри больше всех ближе к сотрудникам.

А: В прошлый раз, когда мы виделись, он спросил меня: «Как дела?» и в тот момент я не смог сообразить, что сказать и ответил: «ээээ…» Он сказал мне: «Ты должен был сказать: «У меня то и то!!» (с западно-японским диалектом)»

Он мастер в западном диалекте.

Б: Когда он находится в Японии, то разговаривает только на японском, поэтому немного странно слышать как он разговаривает на корейском (смех). Я вам вот что скажу; ему не нужен готовый сценарий, чтобы вести концерты.

А: В его сценарии написано только: «V.I. говорит». Во время концерта в прошлом году, когда он начал петь “Attakainndakara~ (Очень тепло~/ знаменитая фраза японского комика)”, большинство сотрудников не знали об этой фразе. Мы подумали, что это его оригинальная песня.

Он хорошо улавливает тренды японских комедий. Если Сынри что-то делает на концерте, эта комедийная фраза станет знаменитой.

А: Фанаты тоже хвалят его способность быстро схватывать новые комедийные тренды. Когда я рассказал ему об этом, он выглядел таким счастливым (смех). Когда мы планировали его встречу с фанатами, как только у него появлялась идея, он мог позвонить нам в любое время. В то время он был очень занят деятельностью в Японии, но его энтузиазм и сильное чувство ко всему, заставили нас работать еще усерднее, чтобы достичь его целей.

О G-DRAGON:

GD — лидер группы и также является музыкальным продюсером, наличие которого очень важно для группы.

А: У него центральная роль в группе, но он никогда не говорит другим участникам делать те или иные вещи. Ну… может быть это не так, когда сотрудники не находятся с ними… но, я думаю, остальные четверо очень сильно доверяют ему. Вообще-то, я никогда не видел, чтобы  GD вел себя пафосно и высокомерно.

Я слышал, что когда они начали свою деятельность в Японии, то жили вместе.

А: Да, это было так давно. GD вместе с Сынри был в одной комнате, Тэян и Тэ Сон в другой, TOP и сотрудник — в третьей.

Слышал, что когда Сынри заснул с наушниками с включенной музыкой, GD аккуратно выключил их, чтобы не разбудить его.

А: GD из-за своего харизматичного имиджа похож на сложного человека, но на самом деле он не такой. Вообще-то он приземленный; ему нравится гулять в городе.

О Тэяне:

Что насчет Тэяна?

А: Когда он недавно жил в Японии, я поехал с ним в развлекательный парк Fujikyu Hi-Land. Когда иностранные знаменитости бывают в Японии, они все хотят побывать там, но большинство из них не хотят рано просыпаться. Однако Тэян знал, что будет лучше, если поехать пораньше, поэтому мы все рано проснулись и отвезли его.

Б: Я могу представить как он радовался (смех).

А: Тэян сидел за пассажирском сиденье. В то время ему очень нравилось эдамаме (вареные зеленые соевые бобы) и он поделился ими с нами. Он сказал, что сварил их (смех).

Это было похоже на поездку за город.

А: Когда мы прокатились на одном аттракционе, он заставлял нас бежать к следующему! Потому что он хотел прокатиться на всех.

Все: смеются

А: К сожалению, горки, на которых Тэян больше всего хотел прокатиться, Fujiyama, из-за сильного ветра, в тот день не работали. Мы продолжали кататься на других горках, и неожиданно услышали объявление о том, что Fujiyama заработала. Как только он услышал это, то помчался туда и смог прокатиться на ней. Тэян выглядел довольным. Мы так много бегали, что все сотрудники были супер уставшими, когда возвращались домой (смех).

 Тэян в очень хорошей спортивной форме, у него то не было проблем.

А: Но он всех заставил бегать (смех). Он ответственен по отношению к вещам, которые любит. Ну, это общая черта всех пятерых участников.

О TOP:

Мир TOP очень необычный. По началу я думал, что с ним будет трудно справиться.

А: Он забавный. TOP  склонен делать смешные вещи с серьезным лицом. Когда я преувеличенно отреагировал и сказал: «Ты напугал меня!», он просто ухмыльнулся и ушел!

Б: Он не продолжает дальше.

А: Да, ухмыльнулся и все. Однажды он дал мне снэк, сказав: «Это тебе!». Я поблагодарил его, а он ответил мне: «давай 500 йен» (смеется)

Б: Считаю, что у него всегда хорошая осанка! Даже когда он ест, его спина всегда прямая. Очень элегантно.

А: Обычно TOP забавный и шутливый, но прямо перед съемками, он начинает строго к себе относиться. Вероятно, он самый жесткий человек, когда дело касается таких вещей.

О Тэ Соне:

Обычно Тэ Сон тоже веселый, но очень требователен к себе.

А: Да, для своего сольного турне Тэ Сон хотел что-нибудь полезное из пищи, типа блюд из тофу и фруктов. Помню, когда во время турне BIGBANG по доумам у нас было собрание по поводу его сольных гастролей, пришел Тэян и предложил: «Я тут подумал насчет товаров для сольного турне Тэ Сона. Что вы думаете по поводу бутылки, выполненной в форме тела Тэ Сона?»

Б: Значит это была идея Тэяна.

А: Он также предложил в качестве товара свежеиспеченный хлеб. Но нам пришлось ответить, что с хлебом будут сложности (смеется).

Б: Я понял. Ах, я подумал о D-kun, когда говорил о Тэ Соне! Он придумал этого героя и он любит его.

А: Тэ Сон придумал свои оригинальные товары и видео с идеями товаров, и все это осуществил.

Б: Типа “kabe-don”. Ему было весело, когда снимался в этом.

Секреты о знании BIGBANG японского языка:

Со времени дебюта, у участников, не очень хорошо знавших японский язык, улучшились знания. Они изучают японский и учат разговоры для концертов?

А: На самом деле я никогда не видел, чтобы они изучали японский. Я всегда удивлялся: «Парни, где вы научились этим словам??» Когда они работают в Японии, они говорят и поют на японском, но никогда не показывают, что они учат язык. Они усердно трудятся, когда сотрудники не могут их видеть. Они профессионалы.

В: Значит, именно они «наносят окончательные штрихи» к своим выступлениям.

А: По правде говоря, изначально мы планировали привести переводчика на сцену. Но они лично попросили не делать этого.

Но ведь есть участники, которые не очень хорошо знают японский. Разве это не рискованно?

А: Но они хотят делать так, как верят, будет лучше для выступлений. Политика заключается в том, чтобы установить их сущность как «пятерку».

Б: То, как они соревновались за победу во время встреч с фанатами, это так по-BIGBANG.

А: Мы никогда заранее не рассказываем об играх. Ведь, если они будут знать все заранее, то уже не будет смешно? Когда игры становятся скучными, они, прямо со сцены, говорят нам поменять игры (смеется).

Б: Точно. Считаю, это потрясно, что BIGBANG никогда не отлынивают. Они всегда серьезны.

Что делает BIGBANG “завершенными”

Что либо поменялось в их отношениях по сравнению с дебютом?

А: У каждого из них сильная индивидуальность и они все кажутся «не в порядке», но благодаря тому факту, что GD является «стержнем», они одновременно свободны и огранизованны. Считаю, что с каждым годом они все  становятся ближе к друг другу. Поэтому они так свободно могут вести свои концерты.

Б: Общей чертой всех участников является то, как сильно они заботятся о своих поклонниках. Они постоянно размышляют о том, как развлечь поклонников. Во время репетиции концертов в доуме, Сынри поднялся на третий этаж сидений, чтобы проверить как поклонники будут видеть оттуда.

А: Мы разволновались, что он исчез, и начали искать его. Когда навели зум на сиденья наверху, увидели его в солнечных очках (смеется). Он хотел, чтобы каждый поклонник, сидящий в любом ряду, мог насладиться шоу.

Раньше GD рассказывал о том, что никогда не забудет то время, когда тоже был поклонником, поэтому он знает, что чувствуют фанаты. Это оставило глубокое впечатление, когда он сказал, что хочет как можно больше смотреть в глаза фанатов. 

А: BIGBANG начали проводить фан-встречи в небольших залах, затем они перешли в залы побольше, а затем это были сцены на стадионах. Они двигались вперед шаг за шагом. Участники верят, что они переместились на площадку доумов вместе с фанатами. Они никогда не думали, что доумы это их обычная площадка. С увеличением концертной площадки, увеличивалось расстояние между сценой и фанатами, но они верят, что их отношения с фанатами становятся ближе и сильнее. Каждый раз, когда я вижу их, то тоже чувствую, что они совершенствуются. Особенно после сольной деятельности…Возможно я не тот, кто может это говорить, но…

Тогда то, что они достигли во время сольной деятельности, вернулось во время деятельности BIGBANG?

А: Я могу очень серьезно размышлять о прошедших 6 годах. Мы, сотрудники, всегда наблюдаем рост и совершенствование участников; мы всегда получаем от них хороший стимул, поэтому мы не можем быть удовлетворены настоящей ситуацией. Мы не можем загадывать в будущее, но я с нетерпением жду того, что они нам покажут в турне по доумам в этом году.

К сведению:

BIGBANG  в 2008 году начали свою деятельность в Японии под инди-лейблом Village Again. Под этим лейблом они выпустили 2 мини-альбома и 1 полноформатный альбом:

04.01.08 — FOR THE WORLD

28.05.08 — WITH U

22.10.08 — NUMBER 1

В 2009 году они прекратили быть «инди».

mikamoka@vipbigbang.ru

перевод с яп: mmvvip@tumblr